Moms and the Mission of God
As we imperfectly love, instruct, and discipline our children, our heavenly Father perfectly loves, instructs, and disciplines us. God uses motherhood to fulfill His mission in us: to sanctify us and conform us to Christ’s image. We fulfill the mission of God as mothers as we glorify Him. When we serve our families, we are serving the Lord Jesus Christ (Col. 3:24). Even before our efforts bear any other fruit, our obedience brings glory to God. This truth can bring encouragement when our parenting efforts feel futile.
When I was a teenager, my best friend and I loved to discuss parenting. We analyzed the parenting differences we saw in families around us and tried to connect the dots between parents’ actions and the children’s success. Sometimes the outcomes within a family varied widely, and we wanted to understand why. It’s no wonder that we both went on to be psychology majors in college.
Now that I’m parenting three teenagers, I sometimes fall into a similar results-based mentality. Most of my adult life has been focused on raising children, and I hope my efforts will bear fruit as my children enter adulthood. It’s tempting to think that my children’s worldly success or biblical faithfulness determines whether I fulfilled the mission of God as their mother. But I also know that only God is sovereign over my children’s hearts and lives. They are the Lord’s vessels, not mine (Isa. 64:8). I need a shift in my thinking about God’s mission for motherhood.
Long before the fruit of our labor is revealed, our motherhood fulfills the mission of God when we glorify Him by humbly and obediently laying down our lives for our children. In our daily tasks of instructing, disciplining, and caring for our children, God gives us opportunities to pass along the truth of His Word to the next generation. He uses our work as mothers to conform us to the image of His Son and to increase our dependence on Him. And He is glorified when we obey His call to serve our families sacrificially.
Motherhood Affects Our Children
When my firstborn child was just a toddler, a friend made a casual comment that shaped the way I talked with my kids from that point on. She told me how her own mother constantly pointed her grandchildren to the Lord by connecting everything back to Him. Instead of saying, “Look at the beautiful flowers,” she would say, “Look at the beautiful flowers God made and how He’s given us the gift of their beauty.” Her words were a constant reminder of a Creator who cares for us.
Related Posts:
You Might also like
-
The Day the Bible Became a Bestseller
Luther sought to create a Bible not to be a bestseller, but one through which individuals would hear God speaking directly to them in their world, in their time, in their place. A Bible that was God’s Word—more accurately, God speaking. Not a passive tool that sits on a shelf or a table or even altar. But an active, speaking, seeking, hearable, and impactful speaking of God. Everything Luther does, from the style of translation to the title page to the sequence of the books to notes is designed to bring people to Christ.
We know exactly when the Bible first became the “best-selling book of all time.” It was September 21, 1522. This date was the opening of the annual book fair in Leipzig, Germany. The previous April, Martin Luther refused to recant his writings before the Holy Roman Emperor Charles V at an assembly convened to examine his works known as the Diet of Worms. From there he was secreted to the Wartburg Castle for his own protection.
In eleven weeks, he completed a translation of the New Testament from Greek into German. From there, his colleague at Wittenberg University, Philip Melanchthon, edited the translation. Two businessmen in Wittenberg, Lucas Cranach the Elder and his partner Christian Doering, then employed the printer Melchior Lotter the Younger to rush to completion this New Testament in German in time for the book fair—even setting up temporary presses on their property to ensure completion. Between 3,000 and 5,000 copies were made, bundled up, and rushed to Leipzig for the book fair.
An Immediate Bestseller
The book was a hit. All the copies of this German New Testament sold out before the fair ended a week later. From there, Luther’s German New Testament spread around Europe. A second printing was started immediately and released in December. A pirated version was printed in Basel before the end of 1522. In the next year a total of twelve authorized and sixty-six unauthorized reprints appeared throughout Germany and Europe—hundreds of thousands of copies sold in just over twelve months. Suddenly, the Bible was a bestseller. Luther’s Bible. The German New Testament.
Now, all this might be left as a footnote in history, except that this little Bible by Luther still influences the way that we read Bibles today. From format to contents to readability to explanatory notes—all have been shaped by the Septembertestament.
How did this instant success happen? Luther was not the first to market. In fact, the first printed German Bible had appeared in 1466, fifty-five years before Luther’s work. Seventeen total versions appeared before 1522. So, there was not simply a pent-up demand for the Bible in German into which Luther tapped. Rather, it was Luther’s theology and notoriety, combined with a readable translation style and a physical and visual format designed to help the reader understand the text—at least the text as Luther wanted the reader to understand it—that made this Bible become a bestseller.
The Context of Luther’s Achievement
For the first 1500 years of the church, the Bible, or rather, the various books and stories in the Bible, were accessed by almost all people not by reading, but by hearing. People heard the Bible in worship, they sung it in psalms, hymns, and spiritual songs. They were taught it in sermons and catechetical teaching, they saw its contents portrayed in icons and eventually stained glass, watched it performed in mystery plays and passion plays (some of which are still performed today).
But possessing a Bible, holding a Bible, whether on papyrus or parchment or paper was not at all common. Almost all physical copies of the Bible down to the 1500s were produced for use in churches, in monasteries, and for clergy. A few wealthy people had beautifully decorated devotional books, which often contained the Psalms, but the Bible as we know it was simply not accessible—nor indeed seen to need to be accessible—to the vast, vast majority of people.
Even Gutenberg did not produce a bestseller because what he produced looked and felt and, to some extent, even cost what a Latin manuscript of the Bible cost in the 1450s. Gutenberg could produce sixty copies in the time it took a copyist to produce one manuscript. The first edition of 1454 was produced in about 160 to 180 copies: ¾ of them on paper and ¼ on vellum.
Paper copies cost thirty florins at a time when the salary of a clerk in the Medici bank earned between fourteen and fifty florins per year. So, if you have a great job in 1450, a Gutenberg Bible would cost roughly one year’s wages—and you still had to be able to read Latin. Most copies were purchased by religious orders or wealthy individuals for donation to churches and ecclesial institutions. While a pivotal moment in western history (Time magazine named it the most significant event of the past 1000 years) Gutenberg did not immediately change the way that people accessed the Bible.But in the early 16th century, people began to want to read the Scriptures for themselves. And reform-minded scholars throughout Europe worked to make it accessible to all people, in their own languages.
Desiderius Erasmus of Rotterdam was one of the greatest classical scholars of all time. He produced numerous first editions of texts from antiquity, including the first published Greek New Testament in 1516. But he did not call it a “New Testament.” He called it a “Novum Instrumentum,” a new tool. The edition has Greek in one column and Latin in the other, but not the Vulgate, the commonly used Latin text, but a fresh translation that Erasmus argued was more accurate to the Greek. He wanted to make the Greek text more accessible to scholars and theologians in the west who did not really know Greek. And what was this tool to be used for? He lays this out in his preface, what he called the paraclesis or “exhortation” at the beginning of his new tool:
The sun belongs to everyone; the science of Christ is just the same. I am totally opposed to the fact that divine scripture should not be translated into one’s native language, to be read by the non-clergy; it is as if Christ’s teaching was so mysterious that only a handful of theologians could understand it, or as if the fortress of religion was built with the ignorance which the Church has forced on the common man. I wish that even the lowliest women read the gospels and the Pauline Epistles. And I would that they were translated into all languages so that they could be read and understood not only by Scots and Irish, but also by Turks and Saracens… Would that, as a result, the farmer sing some portion of them at the plow, the weaver hum some parts of them to the movement of his shuttle, the traveler lighten the weariness of the journey with stories from this source.
Luther used the second edition (printed in 1519) of Erasmus’s “new tool” to create a New Testament for German farmers and weavers, and in so doing created a runaway success. The audience for this German New Testament was the German people themselves. Where the Gutenberg Bible was out of the reach of almost all people, both for the cost and the fact that it was in Latin, a bound copy of Luther’s New Testament cost a single guilder: schoolteacher’s two month’s wages, or the price of a calf.
A Book to Point to Christ
It seems self-evident to us today that the Bible should be translated. But for Luther, the translation of the Bible was not an end in itself. It was not simply, “let’s get the Bible out there and see what happens.” Nor was he interested in a text for academic study since Greek, Hebrew, and Latin editions were available for that if one wanted. Rather, Luther wanted a New Testament through which individuals could hear the Word of God directly, without the mediation of the church or a priest. Said another way: Luther’s goal was that individuals hear “God’s message about Christ.”
In the language of Romans 10: “So faith comes from hearing, and hearing through the word of Christ.” Luther expresses this in his introduction to the Old Testament published later in 1534: “If, then, you would interpret well and surely, set Christ before you; for He is the man to whom it all applies.” But even the New Testament, which Luther acknowledged should be clear enough, also can be misinterpreted and therefore the reader needs assistance to hear the Gospel clearly.
Luther produced this book, quite simply, to point to Christ. To give people access, for themselves—with Luther’s guidance—to the promises of God. We see this on the title page of a 1524 Wittenberg Bible with its simple description, and Christ on the cross.
Luther’s entire purpose in translating the New Testament, then, and every feature of the translation and the contents of the volume is designed to preach Christ and the Gospel message. This accounts for the new features of the Septembertestament. It was a text like no other before it. It translated a Greek text into the vernacular for the first time in Western Europe since the Vulgate. It included prefaces and notes to ensure that the readers heard the Gospel. And even the sequence of the New Testament books was altered to suit Luther’s goal of leading people to trust the promises of Christ.
This might be surprising. A Reformation motto is sola Scriptura! By Scripture alone! without tradition or interpretation. But sola Scriptura itself is actually in service to the central Reformation tenet: “Christ Alone!” (solus Christus). Luther put Scripture into the language of the people so that by Scripture alone they could hear Christ and his gospel, and so receive salvation.
Read More
Related Posts: -
Brother, Sister—Don’t Lose Your Home to a Passing Storm
Above the passing sands and unsettling storms of time—God stands true. Cultural moments come and go, but only a life founded in the words and work of Jesus Christ can truly stand—not just the storm of opposition but the final storm of divine judgement.
Brother in Christ, sister in Christ, I implore you: don’t lose your home to a passing storm. At present your pressing temptation to alter or abandon your faith feels final and inevitable, a logical and irresistible imperative to fall back or fall away which doesn’t carry options or off-ramps—and that is hard to bear. Some movement or cultural moment is storming your conscience or your core beliefs, laying siege ramps to your certainties, cutting off supply lines to the city of your soul, and somewhere you have come to believe that resistance is futile. Brother in Christ, sister in Christ, I implore you: don’t lose your home to a passing storm.
As you consider deconstruction, deconversion or even the moral dereliction of the truth as it is in Jesus Christ, may I offer to you four facts that might anchor the home of your heart and might help you to stand firm when drifting back or away feel like a foregone conclusion:
1. Now is not absolute.
Believers of all ages, but particularly young Christians are vulnerable to the tyranny of “now.” I know that you can feel like your life, locked as it is in the permanent present tense of media and messaging, is not related to what has gone before you or what might follow you—but this is a terrible illusion. Now is not absolute, and pinning your principles on the situation at present will put you in unthinkable peril. Let me tell you about two periods when “now” looked right “then,” but looked foolish later.
When I was in my late teens I enrolled for a degree in English (with some philosophy). I loved the academic challenges this brought and the wide literature it led me into. Piggy-backing on all of this intellectual material, however, was postmodernism. Long before Christians spoke or wrote about this (ad nauseam) the ideology was alive in academic circles. In lecture after lecture, seminar after seminar, the fluidity of truth claims and the subjectivity of reason were emphasised over and over again until I began to fear and question what I had been taught and what I had believed. How could credible Christianity emerge from this truth hurricane with anything intact? The answer: it did because now is not absolute. Postmodernism came and went, rose and fell, just as every intellectual movement does (normally when it makes landfall in lived experience). I didn’t lose my home to that passing storm, and I am grateful for God’s grace.
Read More
Related Posts: -
Facing Weariness
Consider him who endured from sinners such hostility against himself, so that you may not grow weary or fainthearted. In your struggle against sin you have not yet resisted to the point of shedding your blood. (Heb. 12:3–4)
Every year in the Atlanta area, thousands gather to participate in the 10K Peachtree Road Race. For the novice runner all goes well until “Cardiac Hill.” It’s a steep incline in front of Piedmont Hospital where an unprepared participant will grow tired because of the difficulty. They may also become distracted by the hotdogs and doughnuts that are available throughout the race. It’s easy to allow faintheartedness to set in when the distance is long and there are diversions along the way.
The writer of the book of Hebrews warned against this in the Christian life. Some of the professing believers who received the letter were being pressured to abandon Christianity and withdraw to a respectable Jewish religion. They were about to stop short of the finish line. They were spiritually sapped, given what was going on around them. And so often, as Christians, that can happen to us. We can become fatigued and disillusioned on our journey from this life to the next. That can be true for the person dealing with declining health, parents raising children, or as we wrestle with sin. Weariness is something we all face.
What are we to do when it occurs? Our tendency is to focus on our problems or to let our eyes be directed to worldly comforts. Doing these things only makes matters worse, however. But in Hebrews 12:3–4, we are told how the remedy to weariness is affectionately meditating on Jesus, particularly in two ways.
Consider Christ Who Endured Hostility
First, as we encounter many dangers, toils, and snares, we must remember that Jesus also went through them. Specifically, He endured opposition. His life from beginning to end was filled with conflict. Not long after Jesus was born, Herod tried to kill Him (Matt. 2:15–16). Religious leaders sought His demise (Mark 3:6). The Romans crucified Him (John 19:16–23). He felt the animosity of many. Yet Jesus kept going. He didn’t let the enmity of enemies deter Him from His course.